top of page

  QUEM SOU 

Sou massagista profissional certificado pelo Senac e registrado na Secretária de Saúde e Higiene e Vigilância Sanitária do Estado do Rio de Janeiro. Sou carioca.Tenho nível superior: pós graduação (lato sensu). Sou discreto, masculino e sério. Tenho 47 anos, 1,77 e 75 kg, malho regularmente e faço apenas sexo seguro. Trabalho só no meu local.

 

WHO I AM

I am a professional masseur certified by Senac and registered with the Secretary of Health and Hygiene and Health Surveillance of the State of Rio de Janeiro. I was born in Rio. I have higher education: post graduate (lato sensu). I'm discreet, masculine and serious. I am 45 years old, 5’11”, 180lb, I work out regularly and I only have safe sex. I work alone in my location.

ENTREVISTA - INTERVIEW

Você se lembra do seu primeiro cliente? Conte-nos algo sobre esse primeiro dia quando você decidiu ser um Massagista! 

Do you remember your first client ? Tell us something about that first day when you decided to be a Masseur! 

JRB_0589.JPG

CIRO: Faço massagem desde 1997 e não me lembro com perfeita exatidão do primeiro cliente. Mas me lembro de alguns daquela época que foram bem marcantes.Um deles era um ex-delegado hétero; era tão gordo que fazíamos a massagem na sala, em cima da imensa mesa de jantar no apartamento dele em Copacabana. Era um ótimo cliente; tinha massagem comigo 3 vezes por semana e sempre fazia questão da minha companhia para almoçar depois da massagem.Lembro que ele definia a minha massagem como sendo "vigorosa".

Me recordo de outro cliente que era uma pessoa tão doce e generosa como jamais encontrei igual na minha vida toda. Era um advogado bem sucedido de uma importante empresa nacional. Se apaixonou por mim e me deu a maior e mais evidente prova de afeto que alguém pode dar : mostrou que se importa comigo. Ainda é meu amigo até hoje e sempre estará na minha memóriae no meu coração.

A massagem é uma profissão que me permite conhecer todo tipo de homem diariamente. Nunca sei quando vou receber um louco no meu estúdio, o gênio da lampada ou o perfeito cavalheiro. As vezes eu sinto saudades de alguns clientes que recebo, outras vezes sinto vontade de receber jamais alguns novamente. Massagem é um jogo da sorte.

CIRO: I have been massaging since 1997 and can not remember with perfect accuracy of the first client. But I remember some of those times that were very kind with me. One of them was straight and so fat that we did the massage on the dining table in his apartment in Copacabana. He was a great client. I visited him 3 times a week and he always made a point of my company to have lunch after the massage. I remember that he defined my massage as being "vigorous".


There was another client who was as sweet and generous a person as I have ever met in my entire life. He was a lawyer for a major national company. He fell in love with me and gave me the biggest and most obvious proof of affection one can have for another person. He showed that he cared for me. He is still my friend to this day and will always be in my heart.

Massage is a profession that allows me to meet every kind of man on a daily basis. I never know when I'm going to get a madman in my studio, the genius of the lamp or mr. Darcy. Sometimes I feel that I would marry some of the men I receive, others I feel like receiving some never again. Massage is a game of luck.

IMG-20200212-WA0017.jpg

Algumas pessoas dizem que ser um massagista é viciante. Você sentirá falta dos seus dias de massagem profissional? 

Some people say that being a Masseur is addictive. Would you miss your Masseur days ? 

20210812_210218.jpg

CIRO: Eles estão certos. Sinto falta de alguma coisa no dia em que não recebo nenhum cliente. É como se faltasse um pedaço importante do meu dia. É como se o Estúdio passasse um dia sem atender aos seus propósitos, como se ele esvaziasse de sentido.Um dia sem massagem me incomoda, dois me aborrece, três e eu meu humor azeda completamente.

Sim, sentirei falta dos meus dias como massagista quando não puder mais exercer. Espero que este futuro esteja bem longe porque ele me assusta. Não trocaria o que eu faço por absolutamente nada. Massagem enche minha vida de significado. É muito gratificante e recompensador para mim ser massagista exclusivo para homens.

CIRO: They are right. I miss something the day I get no customer. It's as if I missed an important piece of my day. It is as if the Studio were to go one day without attending to its purposes, as if it lost its meaning. One day without massage bothers me, two bores me, three and I my mood sour completely. 

Yes, I will miss my days as a massage therapist when I can no longer do my job. I hope this future is far away because it scares me. I would not trade what I do for absolutely nothing. Massage fills my life with meaning. It is very gratifying and rewarding for me to be a masseur exclusively for men.

IMG-20200228-WA0158.jpg

Você se considera um massagista bem sucedido? 

Do you consider yourself a successful Masseur? 

JRB_0617.JPG

CIRO: Eu tenho metas que ainda não alcancei. Quando eu alcança-las estabelecerei novas. Eu sou uma estrela em ascensão.

CIRO: I have goals that I have not reached yet. When I reach them I will establish new ones. I'm a rising star.

Ciro (45).jpg

Conte-nos um pouco sobre você mesmo, o que você gostaria que seus clientes soubessem sobre você?

 

Tell us a little about yourself, if you were to pick something what would you like your clients to absolutely know about you? 

JRB_0591.JPG

CIRO:Trato o meu cliente da forma como eu gostaria de ser tratado. Sou exigente comigo mesmo em relação ao trabalho e tudo que diz respeito a ele. Cada objeto no Estúdio está ali para deslumbrar o visitante. Cada etapa e detalhe do atendimento tem a intenção de impressiona-lo. Estou sempre pensando no cliente antes de qualquer coisa incluindo eu mesmo. Uma sessão comigo no meu Estúdio não é apenas "deitar na maca, receber uma massagem e ejacular no final": é uma experiencia memorável

CIRO: I treat my client the way I would like to be treated. I am demanding with myself in relation to work and everything that concerns it. Every object in the Studio is there to dazzle the visitor. Each stage and detail of the service is intended to impress him. I am always thinking about the customer before anything including myself. A session with me in my Studio is not just "lying on the stretcher, getting a massage and ejaculating at the end": it's a memorable experience

IMG-20200228-WA0157.jpg

Como você gostaria que alguém que entra em contato com você para uma sessão de massagem se sentisse ao sair dela? 

How would you like someone that contacts you for a massage to feel when they leave?

IMG_5086.JPG

CIRO: Não apenas satisfeito mas, surpreso de ter suas expectativas excedidas. Exatamente assim pois, só dessa forma eu posso me sentir satisfeito comigo mesmo. Com o dever cumprido e com a certeza de que que para o cliente o beneficio valeu seu custo. Com a sensação de que para ambos a troca foi justa.

CIRO: Not just satisfied but surprised to have their expectations exceeded. Just like that, only then can I feel satisfied with myself. With the duty fulfilled and with the certainty that for the client the benefit was worth its cost. With the feeling that for both the exchange was fair.

20210812_210322.jpg

Quais são os seus hobbies, o que você gosta de fazer no seu tempo livre? 

What are your hobbies, what do you like to do in your spare time? 

IMG_5087.JPG

CIRO: Curto praia de nudismo. Gosto de assistir series (Suits, Billions, Versailles, Marco Polo...), ou documentários sobre arte, ciência e historia. Eu malho diariamente e procuro cuidar de mim para sempre estar bem disposto para atender o cliente.

CIRO: I love beach of nudism. I like to watch series (Suits, Billions, Versailles, Marco Polo ...), or documentaries about art, science and history. I work out every day and I try to take care of myself to always be willing to serve the client

JRB_0606.JPG

Por que você se tornou um massagista?

 

Why did you become a Masseur? 

Screenshot_20211003-194412_Gallery.jpg

CIRO: Eu queria adiquir uma habilidade que agradasse um parceiro. Depois no decorrer do curso eu vislumbrei um potencial finaceiro na massagem.

CIRO: I wanted to get a skill that pleases a partner. Then during the course of the course I glimpsed a financial potential in the massage.

Que conselho você daria a alguém que quer ser um massagista? 

What advice would you give to someone who wants to be a Masseur? 

IMG_5022.JPG

CIRO: Seja honesto com seu cliente, respeite o tempo que ele está lhe pagando pelo seu serviço. Faça tudo que foi previamente combinado com o cliente e nada daquilo que voce não queira fazer. Respeite a ele e respeite a si mesmo.

CIRO: Be honest with your client, respect the time he is paying you for you service. Do everything that was previously agreed with him and anything that you do not want to do. Respect him and respect yourself.

O que o distingue de todos os outros massagistas?

What distinguishes you from all the other Masseurs? 

JRB_0586.JPG

CIRO: Eu penso no cliente primeiro e no dinheiro depois. 

CIRO: I think of the client first and the money later. 

Há quanto tempo você é massagista e quanto tempo gostaria de continuar?

 

How long have you been a Masseur and how long do think you'd like to continue?

IMG_5018.JPG

CIRO: Vinte anos e gostaria de continuar por mais vinte ou mais.

CIRO: Twenty years and would like to continue for another twenty or more. 

Com que frequência você viaja? Você prefere viajar ou você é mais caseiro? 

How often do you travel? Do you prefer to travel or are you more of a homebody? 

IMG_5148.JPG

CIRO: Raramente viajo e gosto muito do meu lar, sou muito feliz nele. Durmo cedo e acordo cedo. Não faço fila em porta de boite.

CIRO: I rarely travel and I really enjoy my home, I am very happy in it. I sleep early and get up early. I do not queue at the club door.

JRB_0604.JPG

É necessário um treinamento extensivo para um Masseur para ser bem sucedido? 

Is extensive training necessary for a Masseur in order to be successful?

JRB_0614.JPG

CIRO: É necessário ter formação na área. Um amador pode prejudicar seriamente alguém: pode deslocar uma articulação, quebrar um osso ou, na mais branda das consequências, provocar um foliculite. Além de se capacitar num curso o aspirante a massagista deve gostar de fazer massagem, ter curiosidade e pesquisar o assunto. 

CIRO: Training is required in the area. An amateur can seriously harm someone: he can displace a joint, break a bone or, in the slightest of consequences, cause folliculitis. In addition to training in a course the aspiring massage therapist should like to massage, to be curious and to research the subject.

Como você gosta de os clientes se sentir sobre a experiência quando eles saem?

How do you like clients to feel about the experience when they leave? 

IMG_5021.JPG

CIRO: Faço o possível para que eles saiam tão satisfeitos que nem se importem com o dinheiro que gastaram. Quero que eles não se sintam como se tivessem sido lesados e enganados por um impostor. Quero que eles saiam com a impressão de que valeu a pena ter vindo e que não perderam seu tempo. A função do massagista é servir e o direito do cliente é ser servido. Se o cliente saí sentindo que foi muito bem servido eu fico feliz e satisfeito.

 

CIRO: I do my best to make them so happy that they do not even care about the money they've spent. I want them not to feel like they've been harmed and deceived by an impostor. I want them to leave with the impression that it was worth coming and that they did not waste their time. The masseur's job is to serve and the client's right to be served. If the client left feeling that it was very well served I am happy and satisfied.

IMG_5073.JPG

O que você diria a quem vê de forma negativa aquilo que você faz?

What would you say to anyone who sees in a negative way what you do?

CIRO: ...

CIRO: ...

Você acredita que o seu trabalho ajuda as pessoas? 

Do you believe that your work helps people?

JRB_0583.JPG

CIRO: Meu trabalho contempla homens com diferentes

necessidades. Grande parte delas requer sigilo total pois, são tabus quebrados na privacidade do Estúdio de massagem. Desejos sexuais reprimidos superados com a cumplicidade de um profissional discreto. Estou certo que meu serviço faz bem ao homem que  realiza um desejo que antes só fantasiava em segredo.

CIRO: My job involves men with different needs. Most of them require total secrecy because they are taboos broken in the privacy of the massage studio. Repressed sexual desires overcome with the complicity of a discreet professional. I am sure that my service is good for a man who fulfills a wish that previously only fantasized in secret

IMG_5077.JPG
JRB_0615.JPG
bottom of page